中文字幕高清在线,中文字幕在线电影观看,中文字幕在线看,免费国产一区二区三区,男攻调教双性男总裁,热热涩热热狠狠色香蕉综合,亚洲精品网站在线观看不卡无广告

《曹劌論戰(zhàn)》翻譯及原文

時間:2025-11-12 16:22:59 好文 我要投稿

《曹劌論戰(zhàn)》翻譯及原文

  曹劌論戰(zhàn)

《曹劌論戰(zhàn)》翻譯及原文

  左丘明 〔先秦〕

  十年春,齊師伐我。公將戰(zhàn),曹劌請見。其鄉(xiāng)人曰:“肉食者謀之,又何間焉?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀!蹦巳胍姟枺骸昂我詰(zhàn)?”公曰:“衣食所安,弗敢專也,必以分人。”對曰:“小惠未遍,民弗從也!惫唬骸盃奚癫ジ壹右,必以信!睂υ唬骸靶⌒盼存冢窀ジR。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情。”對曰:“忠之屬也。可以一戰(zhàn)。戰(zhàn)則請從!(遍同:徧)

  公與之乘,戰(zhàn)于長勺。公將鼓之。劌曰:“未可。”齊人三鼓。劌曰:“可矣!饼R師敗績。公將馳之。劌曰:“未可!毕乱暺滢H,登軾而望之,曰:“可矣!彼熘瘕R師。

  既克,公問其故。對曰:“夫戰(zhàn),勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

  曹劌論戰(zhàn)譯文及注釋

  譯文

  魯莊公十年的春天,齊國軍隊攻打魯國。魯莊公將要迎戰(zhàn)。曹劌請求魯莊公接見自己。他的同鄉(xiāng)說:“打仗的事當權者自會謀劃,你又何必參與呢?”曹劌說:“當權者目光短淺,不能深謀遠慮!庇谑侨氤ヒ婔斍f公。曹劌問:“您憑借什么作戰(zhàn)?”魯莊公說:“衣食這一類安身的東西,不敢獨自享有,一定把它分給別人。”曹劌回答說:“這些小恩惠不能遍及百姓,百姓是不會聽從您的!濒斍f公說:“祭祀神靈的牛、羊、玉帛之類的用品,我(從來)不敢虛報數(shù)目,一定按照承諾的去做!辈軇フf:“這只是小信用,未能讓神靈信服,神是不會保佑你的。 ”魯莊公說:“大大小小的案件,雖然不能件件都了解得清楚,但一定要處理得合情合理!辈軇セ卮鹫f:“這才是盡了本職一類的事,可以憑借這個條件打一仗。如果作戰(zhàn),請允許我跟隨您一同去!

  魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車,在長勺和齊軍作戰(zhàn)。魯莊公將要下令擊鼓進軍。曹劌說:“現(xiàn)在不行。”等到齊軍三次擊鼓之后。曹劌說:“可以擊鼓進軍了!饼R軍潰敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹劌說:“還不行!闭f完就向下看,查看齊軍車輪碾出的痕跡,又登上戰(zhàn)車,扶著軾遠望齊軍的隊形,這才說:“可以追擊了!庇谑亲窊酏R軍。

  戰(zhàn)勝齊軍后,魯莊公問他這樣做的原因。曹劌回答說:“作戰(zhàn),是靠敢作敢為毫不畏懼的氣概。第一次擊鼓能夠振作士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就窮盡了。他們的士氣已經(jīng)消失而我軍的士氣正盛,所以才戰(zhàn)勝了他們。像齊國這樣的大國,他們的情況是難以推測的,怕他們設下埋伏。我看他們車輪碾過的痕跡散亂,望見他們的旗子倒下了,所以決定追擊他們!

  注釋

  曹劌(guì):春秋時魯國大夫。著名的軍事理論家。

  十年:魯莊公十年(公元前684年)。

  齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。師,軍隊。

  伐:攻打。

  我:指魯國!蹲髠鳌犯鶕(jù)魯史而寫,故稱魯國為“我”。

  公:諸侯的通稱,這里指魯莊公。

  肉食者:吃肉的人,指當權者。

  謀:謀劃。

  間(jiàn):參與。

  鄙:鄙陋,目光短淺。

  乃:于是,就。

  何以戰(zhàn):就是“以何戰(zhàn)”,憑借什么作戰(zhàn)?以,用,憑,靠。

  衣食所安,弗敢專也:衣食這類安身的東西,不敢獨自享用。安:有“養(yǎng)”的意思。弗:不。專:獨自專有,個人專有。

  必以分人:省略句,省略了"之",完整的句子是“必以之分人”。一定把它分給身邊的人。以,把。人:指魯莊公身邊的近臣或貴族。

  遍:一作“徧”,遍及,普遍。

  犧牲玉帛(bó):古代祭祀用的祭品。犧牲,供祭祀用的純色全體牲畜。色純?yōu)椤盃蕖,體全為“牲”。玉,玉器。帛,絲織品。

  加:虛報夸大。

  以:按照。

  小信未孚(fú):(這只是)小信用,未能讓神靈信服。孚,使人信服。

  福:名詞作動詞,賜福,保佑。

  獄:(訴訟)案件。

  察:明察。

  情:誠,誠實。這里指誠心。

  忠之屬也:這是盡了職分(的事情)。忠,盡力做好分內的事。屬,種類。

  可以一戰(zhàn):就是“可以之一戰(zhàn)”,可以憑借這個條件打一仗。可,可以。以,憑借。

  戰(zhàn)則請從:(如果)作戰(zhàn),請允許(我)跟從去。從:隨行,跟從。

  公與之乘:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。之,指曹劌。

  長勺:魯國地名,今山東萊蕪東北。

  敗績:軍隊潰敗。

  馳:驅車追趕。

  轍(zhé):車輪碾出的痕跡。

  軾:古代車廂前做扶手的橫木。

  遂:于是,就。

  逐:追趕,這里指追擊。

  既克:已經(jīng)戰(zhàn)勝。既,已經(jīng)。

  夫戰(zhàn),勇氣也:作戰(zhàn),靠的是勇氣。夫(fú),放在句首,表示將發(fā)議論,沒有實際意義。

  一鼓作氣:第一次擊鼓能振作士氣。作,振作。

  再:第二次。

  三:第三次。

  彼竭我盈:他們的勇氣已盡,我們的勇氣正盛。彼,代詞,指齊軍方面。盈,充沛,飽滿,這里指士氣旺盛。

  難測:難以推測。測,推測,估計。

  伏:埋伏。

  靡(mǐ):倒下。

  曹劌論戰(zhàn):選自《左傳·莊公十年》。題目是(教材編寫者)后加的。

  《曹劌論戰(zhàn)》詞類活用

  1、神弗福也。

  福:名詞用為動詞。賜福,保佑。

  翻譯:神是不會保佑你的。

  2、公將鼓之。

  鼓:名詞用為動詞。擊鼓。

  翻譯:魯莊公將要下令擊鼓進軍。

  3、忠之屬也。

  忠:形容詞用作名詞,盡力做好份內的事。

  翻譯:這才盡了本職一類的事。

  4、公與之乘。

  乘:名詞作動詞,乘戰(zhàn)車,坐戰(zhàn)車。

  翻譯:魯莊公和他共坐一輛戰(zhàn)車。

  5、下視其轍。

  下:名詞作狀語,下車。

  翻譯:下車查看齊軍車輪碾出的痕跡。

  6、齊師敗績。

  敗:名詞用作動詞,失敗。

  翻譯:齊國的軍隊潰敗。

  曹劌論戰(zhàn)賞析

  講述了曹劌在長勺之戰(zhàn)中對此次戰(zhàn)爭的一番評論,并在戰(zhàn)時活用“一鼓作氣,再而衰,三而竭”的原理擊退強大的齊軍的史實。文章的語言,無論是敘述還是人物對話,都極為簡潔精煉,表意說理,通達曉暢。行文中散句、排比、偶句錯落有致,增強了敘事寫人的生動效果。其中曹劌的語言尤為精彩,如戰(zhàn)場上的指揮用語,簡短明確,這不僅襯托出戰(zhàn)事緊迫無暇論析戰(zhàn)爭策略,也表現(xiàn)出曹劌思維敏捷和臨戰(zhàn)時堅定而自信的心態(tài)。

  第一段:從開頭至“戰(zhàn)則請從”。寫戰(zhàn)前的政治準備——取信于民。這一段可分兩層。

  第一層寫曹劌求見魯莊公的原因。開頭先點明事態(tài)發(fā)生的時間,接著指出的是“齊師伐我”,說明戰(zhàn)爭是由齊國進攻魯國而引起的,魯莊公準備抵抗。以上對形勢扼要的介紹,為曹劌的請見、論戰(zhàn)交代了必要的背景。大軍壓境,曹劌準備參戰(zhàn),作者通過曹劌與其“鄉(xiāng)人”的對話,一方面揭示了魯國當權者鄙陋寡見、尸位素餐的情況,為后文魯莊公在作戰(zhàn)中不察敵情、急躁冒進作了鋪墊;另一方面顯示了曹劌關心國事,同時也暗示了他是一個有遠謀的人。

  曹劌論戰(zhàn)創(chuàng)作背景

  本篇選文又題作“齊魯長勺之戰(zhàn)”或“長勺之戰(zhàn)”!恫軇フ搼(zhàn)》記載了發(fā)生在公元前684年,齊借口魯國曾幫助公子糾爭奪齊國君位,再次興兵攻魯,兩軍戰(zhàn)于長勺。

【《曹劌論戰(zhàn)》翻譯及原文】相關文章:

《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯07-24

曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯03-03

曹劌論戰(zhàn)原文、翻譯及注釋12-26

【必備】《曹劌論戰(zhàn)》原文及翻譯6篇02-27

(優(yōu))曹劌論戰(zhàn)原文及翻譯7篇03-04

課堂實錄:曹劌論戰(zhàn)03-13

《曹劌論戰(zhàn)》高效復習訓練及答案07-06

子魚論戰(zhàn)原文翻譯02-29

七步詩曹植的原文翻譯05-25